1
00:30:28,166 --> 00:30:31,583
No way!
I need the Royal Air Force.

2
00:30:32,250 --> 00:30:34,958
We fear an air raid
at any time.

3
00:30:35,166 --> 00:30:37,708
After the debacle at Dunkirk,

4
00:30:37,916 --> 00:30:40,333
we must strengthen
our own army.

5
00:30:40,541 --> 00:30:44,041
We lost almost 20,000 men,
not to mention the prisoners.

6
00:30:52,458 --> 00:30:55,458
We can't
endanger the Kingdom.

7
00:30:55,666 --> 00:30:57,791
What do you think Hitler is planning?

8
00:31:11,666 --> 00:31:13,708
I'm afraid it's impossible.

9
00:31:13,916 --> 00:31:15,583
We cannot guarantee you

10
00:31:15,791 --> 00:31:18,750
that the maintenance
of the 51st Scottish Division.

11
00:31:18,958 --> 00:31:21,791
And before long,
a Canadian division.

12
00:31:31,208 --> 00:31:34,166
Mr Prime Minister,
it's an emergency.

13
00:31:41,208 --> 00:31:43,541
I understand your dismay.

14
00:31:43,916 --> 00:31:48,250
Do not doubt my support,
nor my affection for your country.

15
00:31:49,041 --> 00:31:51,625
But for now,
I am also the leader

16
00:31:51,833 --> 00:31:54,583
of a rather isolated nation

17
00:31:54,791 --> 00:31:57,375
and about to suffer a terrible shock.

18
00:32:39,375 --> 00:32:42,708
We can't let the enemy
seize your fleet

19
00:32:42,916 --> 00:32:44,541
and use it against us.

20
00:54:27,833 --> 00:54:29,833
Mr Prime Minister.

21
00:54:30,375 --> 00:54:32,666
In Foreign Affairs,
we work

22
00:54:32,875 --> 00:54:37,916
on an unprecedented level
in order to merge our two nations.

23
00:54:38,625 --> 00:54:40,083
No more borders,

24
00:54:40,291 --> 00:54:42,208
a unique army

25
00:54:42,875 --> 00:54:45,041
and a common destiny.

26
00:54:45,791 --> 00:54:48,583
Our two nations united as one.

27
00:54:49,166 --> 00:54:50,458
Very sad prospect

28
00:54:50,666 --> 00:54:53,000
for our Kingdom,
Mr Ambassador.

29
00:55:02,333 --> 00:55:05,625
I find it hard to believe
to such a crazy idea.

30
00:55:05,833 --> 00:55:08,000
But I see an advantage in it.

31
00:55:14,291 --> 00:55:15,291
Sir,

32
00:55:15,500 --> 00:55:18,791
do you really want to link
our old Kingdom,

33
00:55:19,000 --> 00:55:21,583
whose forces and territories
are intact,

34
00:55:21,791 --> 00:55:23,375
to a nation on its knees?

35
00:55:27,125 --> 00:55:28,833
Wouldn't it be appropriate

36
00:55:29,041 --> 00:55:32,166
to deal with Hitler
and end the conflict?

37
00:55:32,375 --> 00:55:35,625
Feed the crocodile hoping
to be the last bitten,

38
00:55:35,833 --> 00:55:37,750
that's not what I call

39
00:55:37,958 --> 00:55:40,416
a foreign policy, Lord Halifax!

40
00:55:41,083 --> 00:55:42,583
And you, Admiral?

41
00:55:42,791 --> 00:55:44,458
Would you be willing to merge

42
00:55:44,666 --> 00:55:47,375
with what's left
of the French army?

43
00:55:48,041 --> 00:55:49,875
What concerns us,

44
00:55:50,541 --> 00:55:54,208
it is the French fleet.
- For now, it is intact.

45
00:55:54,416 --> 00:55:55,416
Between us,

46
00:55:55,625 --> 00:55:58,708
I have a hard time imagining
French admirals

47
00:55:58,916 --> 00:56:02,041
put aside
their natural aversion to us,

48
00:56:02,250 --> 00:56:04,666
and obey orders from the Royal Navy.

49
00:56:05,375 --> 00:56:08,041
The French Navy will obey orders.

50
00:56:18,875 --> 00:56:21,125
I am personally certain

51
00:56:21,333 --> 00:56:24,375
that France
will drag us down with his fall.

52
00:56:24,583 --> 00:56:27,416
She must face her destiny.
And we, ours.

53
00:56:28,083 --> 00:56:31,041
But France is not just an ally

54
00:56:31,250 --> 00:56:33,458
paper or treaty.

55
00:56:43,125 --> 00:56:45,625
France and England
are the only countries

56
00:56:45,833 --> 00:56:49,000
not to have succumbed
to the dictatorship.

57
00:56:49,541 --> 00:56:51,708
Italy? Dictatorship.

58
00:56:52,083 --> 00:56:53,541
Spain? Dictatorship.

59
00:56:53,708 --> 00:56:55,666
Germany? Dictatorship.

60
00:56:56,291 --> 00:56:58,333
We are the last countries

61
00:56:58,541 --> 00:57:02,208
to think that democracy and freedom

62
00:57:02,416 --> 00:57:05,583
are the cornerstones
of all human progress

63
00:57:05,791 --> 00:57:07,583
in a modern society.

64
00:57:08,875 --> 00:57:12,791
We are the last
to be able to resist

65
00:57:13,208 --> 00:57:14,708
in the face of hatred

66
00:57:15,583 --> 00:57:17,583
and barbarism.

67
00:57:18,541 --> 00:57:19,583
So,

68
00:57:20,583 --> 00:57:22,208
what are we waiting for?

69
00:57:22,958 --> 00:57:24,875
Let's stick together

70
00:57:25,166 --> 00:57:27,166
and join forces!

71
01:07:11,000 --> 01:07:13,916
You have a very beautiful home,
Madam.

72
01:12:28,541 --> 01:12:31,833
Once again, we cannot
rely only on ourselves.

73
01:13:16,791 --> 01:13:19,000
He was a great military leader.

74
01:13:19,666 --> 01:13:23,291
At the time,
he would not have surrendered his arms.

75
01:13:47,708 --> 01:13:49,625
Your essay, The Edge of the Sword,

76
01:13:49,833 --> 01:13:51,958
was dedicated to him, wasn't it?

77
01:13:57,500 --> 01:14:00,208
But today he betrays our agreements.

78
01:14:56,416 --> 01:14:57,666
I confirm it to you.

79
01:14:59,541 --> 01:15:01,791
I don't see anyone behind you.

80
01:15:27,708 --> 01:15:31,541
It could be a diplomatic death.
France is our ally!

81
01:15:31,750 --> 01:15:34,833
And I must maintain
dialogue as much as possible.

82
01:16:04,875 --> 01:16:06,125
You are alone.

83
01:16:08,416 --> 01:16:10,916
And I recognize you, even alone.

84
01:16:12,000 --> 01:16:15,083
I will plead for you to be heard.
No guarantee.

85
01:16:15,291 --> 01:16:17,583
My ministers are rather cautious.

86
01:16:19,041 --> 01:16:21,208
You know what will come
of this speech?

87
01:16:21,375 --> 01:16:23,083
Absolute solitude.

88
01:16:23,333 --> 01:16:25,500
The one where your past
counts for nothing

89
01:16:26,000 --> 01:16:28,166
and where your future
will be nothing.

90
01:17:17,208 --> 01:17:19,416
Come on, guys! Faster!

91
01:17:19,625 --> 01:17:21,416
We must destroy everything!

92
01:17:24,291 --> 01:17:25,125
Burn everything!

93
01:17:25,583 --> 01:17:29,333
It's not tea time!
Come on guys! Come on !

94
01:17:30,125 --> 01:17:32,583
Leave nothing to the Germans!

95
01:20:02,125 --> 01:20:03,291
Where are we going?

96
01:20:03,500 --> 01:20:05,791
Wherever God wants to lead us.

97
01:22:43,166 --> 01:22:46,458
Hello, Miss?
I would like a number in France.

98
01:22:46,666 --> 01:22:47,916
It's in Brittany.

99
01:22:48,083 --> 01:22:51,875
Carantec, 6-1-4-6, please.

100
01:22:52,083 --> 01:22:54,375
The lines are cut in France.

101
01:22:54,583 --> 01:22:55,416
How ?

102
01:22:55,583 --> 01:22:57,500
The lines are cut in France.

103
01:27:06,208 --> 01:27:07,125
Yes.

104
01:27:09,041 --> 01:27:09,875
Of course.

105
01:27:11,208 --> 01:27:15,166
I will pass it on to him immediately.
Heard. For this morning. See you later.

106
01:29:13,583 --> 01:29:15,708
General de Gaulle. I am expected.

107
01:29:16,041 --> 01:29:18,166
No one can enter, sir.

108
01:29:22,916 --> 01:29:25,375
Let them pass.
They are with me.

109
01:29:31,333 --> 01:29:34,875
The war cabinet made
reverse. Some fear

110
01:29:35,083 --> 01:29:38,833
that the French government
don't consider your speech

111
01:29:39,000 --> 01:29:40,541
like a declaration of war.

112
01:29:40,750 --> 01:29:41,916
It is!

113
01:29:42,125 --> 01:29:44,875
I ask you for a little patience.

114
01:29:45,083 --> 01:29:47,125
Churchill is on the case.

115
01:30:14,541 --> 01:30:16,250
General Spears on the phone.

116
01:31:20,791 --> 01:31:24,041
Take it easy! It'll be OK.

117
01:31:34,875 --> 01:31:37,541
We need water. NOW !

118
01:31:46,041 --> 01:31:47,583
Ladies and gentlemen,

119
01:31:47,958 --> 01:31:49,666
here is your captain.

120
01:31:49,875 --> 01:31:51,541
Don't move.

121
01:31:52,250 --> 01:31:54,791
Do not turn on any lights.

122
01:31:55,250 --> 01:31:57,750
Stay calm and quiet.

123
01:31:58,458 --> 01:32:01,083
German aviation
is still in the area.

124
01:32:01,250 --> 01:32:03,583
Calm down! Stay calm!

125
01:32:15,375 --> 01:32:16,875
Stay calm.

126
01:37:09,208 --> 01:37:10,083
Sir.

127
01:37:12,250 --> 01:37:13,875
A telegram for you.

128
01:37:15,708 --> 01:37:16,666
THANKS.

129
01:38:40,708 --> 01:38:41,958
Listen to me.

130
01:38:42,166 --> 01:38:43,583
The soldiers on the right,

131
01:38:43,750 --> 01:38:44,708
civilians

132
01:38:45,208 --> 01:38:46,541
on the left.

133
01:38:47,791 --> 01:38:51,083
Please, no overflow.
Respect the line.

134
01:38:51,291 --> 01:38:54,416
Prepare your papers
or your military credentials.

135
01:38:56,666 --> 01:38:58,708
The soldiers on the right,

136
01:38:58,958 --> 01:39:01,291
Civilians on the left.

137
01:39:01,666 --> 01:39:04,166
We'll serve you some soup.

138
01:39:04,708 --> 01:39:07,666
I repeat, the soldiers on the right...

139
01:39:07,875 --> 01:39:10,291
Come on, hurry up!

140
01:39:10,500 --> 01:39:11,583
Faster!

141
01:39:12,291 --> 01:39:13,125
Civilians...

142
01:39:13,291 --> 01:39:16,375
Sir.
We don't want to stay here.

143
01:39:16,666 --> 01:39:20,958
- We want to go to North Africa.
- All ships remain docked.

144
01:39:21,166 --> 01:39:23,000
Only one is planned tomorrow,
for New York.

145
01:39:23,208 --> 01:39:25,416
In the meantime, wait in line.

146
01:39:26,250 --> 01:39:30,375
Civilians on the right.
We'll serve you some soup.

147
01:39:30,583 --> 01:39:32,208
Move forward, please.

148
01:39:32,416 --> 01:39:34,291
Prepare your papers.

149
01:39:34,708 --> 01:39:35,541
THANKS.

150
01:39:35,708 --> 01:39:37,083
Gentlemen, step back.

151
01:39:37,291 --> 01:39:39,125
Madam, please move forward.

152
01:40:13,708 --> 01:40:16,041
I understand. Thank you, Sir.

153
01:40:16,666 --> 01:40:17,916
Forgive me.

154
01:40:18,750 --> 01:40:19,833
Sorry.

155
01:41:13,083 --> 01:41:17,333
A FRENCH GENERAL STATES:
“WE WILL WIN IN THE END”


